Birgit Hollmann

Qualitätssicherung, das A und O einer guten Übersetzung

Um Ihnen stets ein fehlerfreies Ergebnis liefern zu können, setze ich bei meinen Aufträgen gezielt Ressourcen und Methoden zur Qualitätssicherung ein, die dem Zieltext den letzten Schliff geben. Auf diese Weise wissen Sie Ihre Übersetzung in guten Händen und haben den Kopf frei, um sich ganz Ihrem Kerngeschäft zu widmen!

  • Technologien zur Wahrung der terminologischen und stilistischen Konsistenz im Übersetzungsprozess

  • gründliches Eigenlektorat nach jeder Übersetzung

  • Qualitätssicherungstools zur automatisierten Überprüfung des übersetzten Textes auf Einhaltung kundenspezifischer Vorgaben, z. B.

  • - Einhaltung der vorgegebenen Terminologie
    - Vermeidung unerwünschter Termini

  • Qualitätssicherungstools zur Überprüfung inhaltlicher und formaler Aspekte, z. B.

  • - Interpunktionsfehler
    - Zahlenfehler
    - fehlende/überflüssige Leerzeichen
    - inkorrekte Verwendung von Sonderzeichen
    - Inkonsistenzen
    - Tagging-Fehler
    - Auslassungen

    Neben qualitätssichernden Maßnahmen im Einzelfall achte ich auch auf eine auftragsübergreifende Qualitätssicherung auf lange Sicht, z. B. durch Weiterbildungsmaßnahmen. Und zu guter Letzt profitieren Sie von meinem Versicherungsschutz, falls trotz aller Vorkehrungsmaßnahmen doch einmal etwas nicht wunschgemäß verlaufen sollte (was bislang noch nie der Fall war):

    Berufshaftpflichtversicherung:
    Generali Versicherung AG
    Adenauerring 7
    D-81737 München
    Geltungsbereich: Europa
    Versicherungssumme: 3.000.000,- EUR

    Vermögensschadenhaftpflichtversicherung:
    R+V Allgemeine Versicherung AG
    Taunusstr. 1
    D-65193 Wiesbaden
    Geltungsbereich: EU und Schweiz
    Versicherungssumme: 200.000,- EUR





     

    Birgit Hollmann Premium Translation