Birgit Hollmann

Fachgebiete

Neben Textsorten wie z. B. E-Learning-Kursen oder Redemanuskripten und Texten aus dem Bereich Reise und Tourismus finden Sie im Folgenden eine Auswahl der Fachgebiete, in denen ich Übersetzungen anfertige.

 

Unternehmenskommunikation

Als Fachübersetzerin mit Wirtschaftshintergrund und Schwerpunkt Marketing und PR übersetze ich für Sie unter anderem stilsicher und adressatengerecht Texte aus allen Bereichen der Unternehmenskommunikation: Pressemitteilungen, Unternehmensprofile, Image- und Produktbroschüren, Präsentationen, Newsletter, Marktforschungsberichte, Fallstudien, Ausschreibungen, Corporate-Governance-Richtlinien, Geschäftskorrespondenz usw. Sehr gern übersetze ich auch Marketing- und PR-Texte aus dem Bereich der erneuerbaren Energien für Sie, insbesondere zum Thema Solarenergie.

 

Website- und Software-Lokalisierung

Durch meine mehrjährige Tätigkeit bei einem der weltweit größten Lokalisierungsdienstleister weiß ich, worauf es bei der Software-Lokalisierung sowie bei der Übersetzung der jeweiligen Hilfe und Dokumentation ankommt. Ihr Internetauftritt soll internationaler werden? Auch die Lokalisierung Ihrer Website oder Online-Datenbank übernehme ich gern.

 

Informations- und Kommunikationstechnik

Lokalisierung und die Übersetzung von IKT-Texten aller Art gehen Hand in Hand. Daher biete ich auch Übersetzungen aus den Bereichen EDV, Telekommunikation, Unterhaltungselektronik und IT-Unternehmenslösungen an.

 

Urkundenübersetzung

Als vom Präsidenten des Landgerichts Landau in der Pfalz ermächtigte Übersetzerin der deutschen, englischen und spanischen Sprache für gerichtliche Angelegenheiten in Rheinland-Pfalz bin ich berechtigt, Übersetzungen zu beglaubigen. Beispiele für Dokumente, von denen häufig eine beglaubigte Übersetzung angefertigt werden muss, sind Geburtsurkunden, Abschlusszeugnisse und Handelsregisterauszüge.