Birgit Hollmann

Are you looking for a translator?

Do you need a professional translator to translate your English or Spanish texts into German to a high technical and stylistic standard? Someone who treats your topics and content with the same care and attention to detail as you do when you create them – someone with whom you know your translation is in good hands?

My offer

  • High-quality translations

  • The intention of the source text, rather than single words, is conveyed into the target language, taking into account linguistic conventions, the subject matter at hand and the target audience the text is aimed at.

  • Absolute reliability and on-time delivery

  • Your translation projects are handled with great care, while professional time management ensures all deadlines are adhered to.

  • Flexibility and personal service

  • Based on an individual consultation, we will determine how your goals can best be accomplished and how a project can be tailored to your needs.

    Your benefits

  • Faulty translations of websites, image brochures, software or operating manuals can result in material damage, loss of reputation, time-consuming corrections and, as a consequence, significant costs. So selecting the right translator is of paramount importance. The occupational title "Translator" is not legally protected, which makes finding a qualified specialist difficult. As a graduate translator with a solid academic education, I possess the required linguistic and technical skills to provide you with high-quality translations.

  • The Federal Association of Interpreters and Translators (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, BDÜ), the largest German professional association of language specialists, only accepts individuals who meet strict requirements regarding linguistic training and professional practice. Moreover, as a BDÜ member I am bound by the BDÜ's code of professional conduct (PDF in German).

  • The authorisation by court to certify translations calls for extraordinary linguistic qualifications and obliges the translator to meet the professional requirements with particular diligence.

  • Thanks to my experience in the area of marketing and journalism, I am able to strike the right note even when dealing with very difficult topics and to create a reader-friendly, professionally written and effective German version of your original document.

  • I handle all texts myself. You don't have to pay for an intermediary who subcontracts your translation job to an unknown external service provider. Instead, you are investing in consistent translation quality, provided by a language expert who you know and who knows your requirements. You don't have to deal with constantly changing project managers, but benefit from the competent advice of a long-standing business partner – the translator herself, who, after all, has the closest relation to your texts!

  • I use state-of-the-art translation tools to keep your translations terminologically and stylistically consistent, thus building and increasing brand recognition for your company and products.

  • Efficient communication helps to avoid potential errors: When there are unclear or problematic text passages in the original document, I will proactively discuss possible solutions with you (example: adaptation of currency values in the target language required / not required).

  • Non-disclosure of confidential data is a matter of course, and is ensured by the corresponding requirements both of the court that authorised me and the BDÜ, formalised in its Code of Professional Conduct.

  • Should you have any questions, please don't hesitate to contact me by e-mail.

    I look forward to hearing from you!

    Birgit Hollmann


    Birgit Hollmann Premium Translation