Birgit Hollmann

Algunas palabras sobre mí ...

 ... ¡pues seguro que quiere saber con quién está colaborando!

Obtuve el título de Diplom-Übersetzerin (licenciada en traducción) después de estudiar 5 años en la Facultad de Ciencias Lingüísticas y Culturales Aplicadas (FASK) Germersheim de la Universidad de Maguncia, Alemania, y fui autorizada como traductora jurada de alemán, inglés y español por el Tribunal Regional de Landau in der Pfalz, Alemania.

Las lenguas y culturas extranjeras han sido desde siempre una de mis pasiones, por lo que completé mi sólida formación lingüística con varias estancias prolongadas en el extranjero. Debido a mi actividad como periodista autónoma estoy familiarizada asimismo con las diferentes formas de presentación de los medios de comunicación y tengo un estilo fluido al escribir, siempre teniendo en cuenta al hacerlo al destinatario del texto. Y se preguntará, ¿por qué es esto tan importante? Pues porque aun teniendo los más profundos conocimientos técnicos y entendiendo a la perfección el texto de partida, esto no garantiza que al final tengamos un texto de llegada apto para el grupo destinatario y de fácil lectura: ¡Para esto se requiere un experto en traducción con intuición lingüística y expresividad!

¿Le gustaría ver un texto de prueba? Si desea ver cómo traduzco, haga click aquí para leer algunos artículos que he traducido como parte de mi trabajo voluntario para la fundación sin fines de lucro Global Voices.

A continuación puede hacerse una idea de los hitos de mi carrera profesional como lingüista. Además trabajo en el sector de la salud, así que puedo recurrir a conocimientos profundos de la práctica clínica cuando traduzco temas de psicología y psicoterapia.

Actividades profesionales

Traductora autónoma, miembro de la Asociación Alemana de Intérpretes y Traductores (BDÜ)

Traductora, gestora de proyectos y jefa de equipo en SDL International en Múnich (Alemania)

Traducción y atención al cliente y al proveedor en varias empresas en Alemania, Reino Unido y Siria

Becaria de traducción en empresas en España y Reino Unido

Periodista autónoma para Süddeutsche Zeitung (redacción local, Alemania)

Formación académica

Autorización como traductora jurada de los idiomas alemán, inglés y español por el Presidente del Tribunal Regional
de Landau in der Pfalz (Alemania)

BSc en Psicología y MSc en Psicología Clínica y Neurociencia Cognitiva de las siguientes universidades:
Paris Lodron Universität, Salzburgo (Austria)
University of Portland, Oregon (EE.UU.)
Ludwig-Maximilians-Universität, Munich (Germany)

Estudios de Traducción e Interpretación (inglés, español, árabe) en las siguientes universidades:
Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich für angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (FASK) Germersheim (Alemania)
Universidad de Granada, Granada (España)

Denmark High School, Wisconsin (EE.UU.)